近来在蒙特利尔的地铁上,公交车上,甚至警车上都会看到写有 “On n'a rien volé” 的stickers,那么这句话是什么意思?源头来自哪里呢?
从字面上的意思来看,这句话可以理解为“We didn't steal anything”,我们没偷过任何东西。事实上这句话是在讽刺近来魁北克一些政客的贪污行为,包括那位涉嫌欺诈、违信、阴谋、贪腐等14项罪名的百年以来第一位讲英语的蒙特利尔市长。提出这句口号的市政雇员是在站队和这些不良行为撇清关系,所以这句话正确的理解为:"We didn't steal anything. (Unlike you)" 或 "We're not the ones that stole something".
至于Sticker下面的 "PROJET DE LOI 3 SUR LES RETRAITES" 是市政人员以及市政工会对政府即将通过一项市政人员退休养老金法案 (le projet de loi 3)所表达的抗议,而 "Libre Négo" 可以翻译为"Free negotiations",可理解为市政人员和市政公会希望就养老金新政这件事和政府谈判。
本文出自魁瓜之家,谢绝转载违者必究!